En la isla de Lesbos, un pastor llamado Lamón encuentra a un bebé abandonado junto a una cueva. El niño tiene consigo unos objetos ricos que sugieren que proviene de una familia noble. Lamón y su esposa Mirtale deciden criar al niño como propio y le ponen por nombre Dafnis. Poco tiempo después, otro pastor, Dríodas, encuentra a una niña en circunstancias similares. Este pastor y su esposa también deciden adoptar a la niña y la llaman Cloe.
A medida que crecen, Dafnis y Cloe se convierten en pastores, cuidando las ovejas y cabras de sus familias adoptivas. Pasan mucho tiempo juntos en los campos, desarrollando una profunda amistad que eventualmente se transforma en amor. Sin embargo, al ser jóvenes e inexpertos en el amor, no entienden completamente sus sentimientos y se enfrentan a varias dificultades y malentendidos.
Dafnis y Cloe enfrentan múltiples desafíos. Dafnis es capturado por piratas, pero logra escapar con la ayuda de Pan, el dios de los pastores. Cloe es secuestrada por unos hombres de la ciudad, pero también es rescatada gracias a la intervención divina. A lo largo de estas pruebas, su amor y compromiso mutuo se fortalecen.
Finalmente, se revela la verdadera identidad de ambos. Dafnis es el hijo perdido de un noble llamado Dionisio, y Cloe es la hija de otra familia noble. Con esta revelación, ambos son reconocidos por sus verdaderas familias y se permite su matrimonio. La historia concluye con Dafnis y Cloe casándose y viviendo felices juntos, continuando con su vida pastoral en la hermosa isla de Lesbos.
Esta historia es una combinación de romance, aventuras y elementos divinos, resaltando el poder del amor verdadero y la intervención de los dioses en la vida humana.
Ver mayor extensión en la Biblioteca Miguel de Cervantes.
Dafnis y Cloe (en griego Δάφνις καὶ Χλόη, Daphnis kai Chloē) es la única obra conocida del novelista griego del siglo II Longo, conocido también como Longo de Lesbos. Longo (en griego Λόγγος) fue un novelista griego, autor de Dafnis y Cloe, una novela pastoril o romance.
A diferencia de novelistas como Aquiles Tacio o Heliodoro nada se sabe sobre la vida de Longo. Antes se pensaba erróneamente que vivió en los siglos siglo IV o siglo V. Aunque actualmente se cree que vivió en la isla de Lesbos durante el siglo II, en la época de Adriano, que es cuando se desarrolla la novela Dafnis y Cloe. Otro elemento que hace que Longo sea ubicado en el siglo II es que en su única novela conocida existen unos indiscutibles paralelismos entre la estructura de la obra y sus descripciones y el llamado período pompeyano de la pintura mural, y por ello, Longo debe ser incluido en el grupo de novelistas influidos por la Segunda sofística.
También se ha sugerido que el nombre Longo es meramente un error al traducir la última palabra del título ΛΟΓΓΟΥ ΠΟΙΜΕΝΙΚΩΝ ΤΩΝ ΠΕΡΙ ΔΑΦΝΙΝ ΚΑΙ ΧΛΟΗΝ ΛΕΣΒΙΑΚΩΝ ΛΟΓΟΙ Δ. Seiler observa que el mejor manuscrito empieza y acaba con «λόγου (no λόγγου) ποιμενικῶν». En definitiva, es un escritor griego de la época romana. Si su nombre fue realmente Longo, probablemente fuera un liberto de alguna familia romana que llevase ese apellido.
El estilo de Longo es retórico, con pastores y pastoras totalmente convencionales. Pero a su sencilla historia sabe darle interés humano. Se parece a la novela moderna más que su principal rival entre los romances eróticos griegos, esto es, las Etiópicas de Heliodoro, que simplemente destaca por la ingeniosa sucesión de incidentes. Longo imitó el ambiente pastoril de Teócrito.
La historia de Dafnis y Cloe, escrita por Longo, presenta a dos niños abandonados en un bosque y encontrados por dos matrimonios de pastores. Los protagonistas crecen juntos y desarrollan un fuerte vínculo de amistad, compartiendo las labores de pastoreo que sus familias les asignan. Al llegar la pubertad, descubren juntos el amor y el erotismo, casándose finalmente tras muchas aventuras.
LONGO: Dafnis y Cloe (Δάφνις καὶ Χλόη / Daphnis kai Chloē).
- Traducción al español, en la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes; introducción y traducción de Juan Valera.
- Texto griego, con índice electrónico, en el Proyecto Perseus. En la parte superior derecha se halla el rótulo activo «load«, con el que se obtiene ayuda en inglés con el vocabulario griego del texto.